Regreso al tiempo en que te conocí,
Cuando el mundo acababa en tu jardín
Yo era el cowboy más duro de la unión
Y tú la bailarina del salón
Todas te aventajaban en virtud
Pero ninguna daba lo que tú
Luego volaste, alguien me contó
Que has hecho del amor tu profesión
Desde que aquel invierno terminó,
Desde que aquel amigo se esfumó,
Desde que decidiste abandonar,
Desde que comenzaste a resbalar
Por el túnel que lleva adonde crece
La más oscura flor de la ciudad
Yo sigo igual, ya ves, aquí en Madrid,
Las cosas no dan mucho más de sí
Un día te llamo y vamos a cenar,
Espero me hagas un precio especial
El resto de la banda se perdió,
El maldito reloj los engulló,
Hacen quinielas, hijos, van al bar,
Tu oficio no es peor que los demás
Desde que aquel invierno terminó,
Desde que aquel amigo se esfumó,
Desde que decidiste abandonar,
Desde que comenzaste a resbalar
Por el túnel que lleva adonde crece
La más oscura flor de la ciudad
Por el túnel que lleva adonde crece
La más oscura flor de la ciudad
Si fuera más guapa y un poco más lista
Si fuera especial, si fuera de revista
Tendría el valor de cruzar el vagón
Y preguntarte quién eres
If I were more beautiful, and a little smarter
if I were special, if I were in a magazine
I'd have the courage of crossing the wagon
and ask who are you
Te sientas en frente y ni te imaginas
Que llevo por ti mi falda más bonita
Y al verte lanzar un bostezo al cristal
Se inundan mis pupilas
You sit just across and you have no idea
That I'm wearing, for you my best-looking skirt
And upon seeing you yawn against the window pane,
My eyes become flooded
De pronto me miras, te miro y suspiras
Yo cierro los ojos, tú apartas la vista
Apenas respiro, me hago pequeñita
Y me pongo a temblar
Suddenly you look at me
I look at you and you sigh
I close my eyes you look away
I barely breath
I become small and I shiver
Y así pasan los días, de lunes a viernes
Como las golondrinas del poema de Bécquer
De estación a estación, enfrente tú y yo
Va y viene el silencio
And that's how it goes, from Monday to Friday
Like nightingales from that poem by Bequer
From stop to stop, we sit just across
Silence comes and goes
De pronto me miras, te miro y suspiras
Yo cierro los ojos, tú apartas la vista
Apenas respiro, me hago pequeñita
Y me pongo a temblar
Suddenly you look at me
I look at you and you sigh
I close my eyes you look away
I barely breath
I become small and I shiver
Y entonces ocurre, despiertan mis labios
Pronuncian tu nombre tartamudeando
Supongo que piensas qué chica más tonta
Y me quiero morir
And then it happens,my lips wake up
They begin saying your name, stuttering along
You must be thinking, "What a silly girl"
and I want to die
Pero el tiempo se para y te acercas diciendo
Yo no te conozco y ya te echaba de menos
Cada mañana rechazo el directo
Y elijo este tren
But instead time stops you say, getting closer,
"I don't even know you, but I've missed you already
Every morning I choose to take this train instead
of the express"
Y ya estamos llegando, mi vida ha cambiado
Un día especial este once de marzo
Me tomas la mano, llegamos a un túnel
Que apaga la luz
And now we're arriving, my life changed completely
A special day be this 11 of March
You take my hand in yours, we enter a tunnel
that shuts off the light
Te encuentro la cara, gracias a mis manos
Me vuelvo valiente y te beso en los labios
Dices que me quieres y yo te regalo
El último soplo de mi corazón
Then I find your face,
Thanks be to my hands
I gather the courage
and I kiss you on the lips
You say that you love me
and I give to you the last breath of my heart
Acerca de la canción
Esta canción está dedicada a las víctimas de los atentados del 11 de marzo de 2004 en varios trenes de cercanías de Madrid (España) basada en una historia real, escrita en el diario de una pasajera donde la nota estaba sin terminar, lo que da a entender que ese mismo jueves estaba escribiendo esa entrada en su diario. La pasajera fue una víctima más del atentado en donde fallecieron 192 personas
La canción cuenta la historia de una chica que toma diariamente el tren y se enamora de un chico; finalmente el día 11 de marzo se decide a hablar con él y ambos se enamoran; justo en ese momento sucede el atentado, como queda expresado en la frase final de la canción "Y yo te regalo el último soplo de mi corazón"
Con todo lo que tú eras,
Con todas tus cositas buenas,
Por qué haces tanto daño
Y quemas, quemas, quemas?
Y tu voz que era el silencio,
La calma más suave del río,
Por qué se vuelve lamento
Y frío, frío, frío?
Qué son todas esas sombras que
Han oscurecido el día,
Que hacen hoy sangrar tu herida
Para hacer sangrar la mía?
Y tu voz que era el silencio,
La calma más suave del río,
Por qué se vuelve tormenta
Y frío, frío, frío?
Qué son todas esas sombras que
Han oscurecido el día,
Que han hecho sangrar tu herida
Y van a hacer sangrar la mía,
Van a hacer sangrar la mía?
Con todo lo que tú eras,
Y quemas,
Quemas,
Quemas
Si la primavera te hiciera sangrar la boca
De sed o de ganas, no importa
Piensa en el último clavel
Que posé en tu pelo
Volviendo a tirar la copa
Sonaba sangre española
Bebía por no llover
Qué será de ti, le brindo tu aroma a la tormenta
Que será de ti, de tu miedo niña cuando truena
Que será de mí sin ti y viceversa
Duele más un desamigo que un desamor,
Duele más no protegerte que tu ausencia
Duele más un desamigo que un desamor
Si esa primavera negara paso al verano
Pusiera el levante amargo, mis versos en tu ciprés
Y acalló el piano
Que desafinante pena,
Mintió la madera el tallo que tanto lloró también
Qué será de ti, dale un beso a todos de mi parte
Qué será de ti, hoy se bate en duelo aquel instante
El día que te fuiste así, sin tu equipaje
Duele más un desamigo que un desamor,
Duele más aún no saber si ya eres madre,
Duele más un desamigo que un desamor
Duele más un desamigo que un desamor
Duele más en vez de verte imaginarte
Duele más un desamigo que un desamor
The carousel goes off out after another carnival
Paper cones litter the floor
The carousel goes off, it leaves the city
And what comes next? I do not know where to return
The aurora left me at the feet of myself
No top to ascend, no note on the pages
I am what you see, I am a sign
I do not recognize my own ID card
I am what you see, only the beginning
I'm looking for the reins of a new steed
It has been magical
It has been magical
Having arrived here without a single talisman
Lost the fork I'm left with the bite
I am what you see, I am a sign
I do not recognize my own ID card
I am what you see, only the beginning
I'm looking for the reins of a new steed
We all need someone to cover us
Sometimes an applause, sometimes a judge
We all need light in the gloom
And an honest villain to believe in
The carousel goes off
The carousel goes off
Wish me luck
I am what you see,
Only the beginning
I keep under my sleeve the ace that I found
Honey days, afternoons that light up
I have the reins of a new steed
Of a new steed
Of a new steed
Of a new steed
Ooh, sí
Mmm, mm
Quiero escaparme contigo
Llévame solo a lugares que nunca he conocido
Cuando nadie más parece haberlo traspasado
Solo tú puedes decir qué pasa
Cuando te escucho nombrar
Se asoma una sonrisa en mi cara
No importa la hora o el lugar
Lo haces que todo sea mejor ahora
Podría amarte por siempre ahora
Cuando escucho el sonido
Cuando me siento deprimida
No hay nadie más que deba estar alrededor
Para que lo hagas mejor ahora
Déjame concentrarme ahora
Déjame cantar mi canción
No quiero estar sola
Sé que cuando la escucho
Encuentro lo que he echado de menos
Aquí en mi corazón
Déjame cantar mi canción
Sé que este es mi hogar
Todo lo que he estado deseando
Encontré lo que me faltaba
Aquí desde el principio
Tan solo déjame cantar mi canción
Todo lo que me has dicho
Te agradezco cada día por
Todas las cosas que deseabas que yo fuera
Es todo por lo que he pedido
Cuando el peso del mundo está sobre mis hombros
Tú quitarías el dolor (quitarías el dolor)
En medio de la tormenta el sol sigue brillando
Contigo a mi lado, no tengo miedo
Cuando te escucho nombrar
Se asoma una sonrisa en mi cara
No importa la hora o el lugar
Haces que todo sea mejor ahora
Podría amarte por siempre ahora
Cuando escucho el sonido
Cuando me siento deprimida
Nadie más va a estar alrededor
Para que lo hagas mejor ahora
Déjame concentrarme ahora
Déjame cantar mi canción
No quiero estar sola
Sé que cuando la escucho
Encuentro lo que me ha estado faltando
Aquí en mi corazón
Déjame cantar mi canción
Sé que este es mi hogar
Todo lo que he estado deseando
Encontré lo que me faltaba
Estabas aquí desde el principio
Tan solo déjame cantar mi canción
Todas mis dudas y miedos
Todos mis llantos y lágrimas
Todas ellas desaparecen
Cuando estas cerca
Tú sigues justo aquí
Sigues aquí, oh, aquí mismo
Aquí mismo, aquí mismo, aquí mismo
Todavía aquí, aquí mismo
Aquí mismo, aquí mismo, aquí mismo
Aquí mismo, justo aquí mismo
Aquí mismo, ooh, ooh, aquí mismo,
Justo aquí mismo, aquí mismo
Aquí mismo, aquí, aquí, aquí
Oh, aquí mismo, sí, oh
Oh oh, hm hm
El vapor sobre el agua se eleva por el aire
Todo lo que deseo es tocarlo, sentirlo en mi piel
Seguir en su movimiento, viaje donde ya ha estado
Soy un hombre pequeño en una pequeña ciudad
Hace un poco de frío, estoy un poco deprimido
Me enojo un poco, un poco cada día
Un poco más así, y cavaremos una pequeña tumba
Las puntadas de mi bolsillo se deshilachan en la costura
Mi secreto más sincero se derramó sobre el latido de mí
corazón
Una pequeña gota frágil del árbol venenoso
Soy un hombre pequeño en una pequeña ciudad
Hace un poco de frío, estoy un poco deprimido
Me enojo un poco, un poco cada día
Un poco más así, y cavaremos una pequeña tumba
Alltid när man gör en berättelse
talar man om en gamling, ett barn eller om sig själv
Men min berättelse är svår,
jag ska inte berätta om en vanlig människa
Berättelsen handlar om en utomjording,
om ett galaxdjur
Det är en berättelse som har att göra med
vintergatans färdriktning
Det är en nedgrävd berättelse
om en varelse från ingenstans
Always, when making up a story
one tells of an old man, a child or oneself
but my story is difficult
I am not going to talk about a common man
I'll make up the story of a being from another world
of an animal from the galaxies
a story related to the course of the milky way
it's a story that is buried
it's about a being from nowhere
Han föddes av en storm
i nattsolen
dennäst sista månaden.
Han gick från planet till planet
i jakt dricksvatten
eller i jakt på livet
eller i jakt på döden,
det vet man aldrig
He was born from a storm
In the sun of a night
on the penultimate month
traveling from planet to planet
looking for fresh water
maybe looking for life
or maybe looking for death
one never knows
Kanske i jakt på siluetter
eller något liknande, som var dyrkbart
eller åtminstone älskbart, kyssbart,
vänligt
maybe looking for silhouettes
or something similar which is adorable
or at least lovable, kissable,desirable
Han upptäckte att kung salomos
gruvor fanns i himlavalvet
He discovered that king Salomon's mines
were found in the heavens
I inte i brinnande afrika
som folk trodde
men stenar är kalla
och han ville ha värme och glädje
Smycken har ingen själ,
de är bara speglar, lysande färger
not in the scorching Africa
as people have thought
but stones are cold
And he was more interested in warmth and joys
the jewels did not have a soul
they were just mirrors; shinny colours
Slutligen kom han ned till jorden
ursäkta, jag menar kriget
So he finally came down to war
Sorry, I meant to Earth
I ett slag kunde han historian
kände kristallstoff i huvudet
och insåg att kriget
är framtidens fred:
det hemska är lätt att lära
det vackra kostar oss livet
He learnt our story of a blow
he felt crushed glass inside his head
and understood that war
was the peace of the future
The most terrible things are learnt at once
and the beautiful ones cost us our lives
Sist jag såg honom
gick han i rök och splitter
naken och lycklig
han dödade kanaljer
med sin framtidskanon
Last time I saw him he was going away
amidst smoke and shrapnel
happy and naked
he was killing scoundrels
with his gun from the future
Alguna vez lo quisiste?
Lo quisiste más que mucho?
Ohhh, a mí
Me desgarra
Alguna vez luchaste contra ello?
Todo el dolor, tanto poder
Atravesando por mis venas
Sangro, estoy sangrando
Mi pequeño corazón helado,
Oh, yo, no puedo soportarme
Y sé
Que en mi corazón,
En este corazón helado,
Puedo vivir o morir
Creo que si realmente lo intento
Tú crees en ti y en mí
En nosotros
En nosotros
En nosotros
Alguna vez te diste cuenta
Que me he avergonzado?
Toda mi vida
He estado jugando un juego
Podemos intentarlo y esconderlo
Siempre es igual,
Y he estado perdiéndote
Cada día más
Sangro, estoy sangrando
Mi pequeño corazón helado,
Oh, yo, no logro soportarme
Y lo sé, en mi corazón,
En mi corazón, este corazón helado,
Puedo vivir o puedo morir
Creo que si realmente lo intento
Tú crees en ti y en mí
En nosotros
En nosotros
En nosotros
En nosotros
En nosotros
En nosotros
En nosotros
Quizás esta vez pueda ser fuerte,
Pero ya sé quién soy
Probablemente me equivoque
Tal vez esta vez pueda llegar lejos,
Pero pensar en dónde he estado,
No me ayudará a volver a empezar
Somos comunes, somos alguien en la multitud...
Somos estrellas
Somos un papel en blanco, somos un jueves
En la tarde junto a la mesa de la ventana
De algún modo, encontré un estrecho corredor
Entré y no quise nunca, nunca salir de allí
Esa sensación de que todo lo que había allí
era importante
La sensación de que todo brilla...
Un río plateado
Si alguna vez necesitamos un milagro
Entonces que llegue ahora
Algunas tardes puedo hablar todo el tiempo
Otras apenas puedo sacar una palabra
Por la calle Roslag a través de Siberia
En el sótano en la que pasábamos
La puerta norte, los fuegos artificiales
Ningún motivo de dormir ahora, bien
Esto ocurre solo aquí nunca termina
Vamos, vamos, vamos
Vamos y sangra
Pero no sangres demasiado ahora
Si alguna vez necesitamos un milagro
Entonces que venga ahora
Creo que algo grande está pasando
Creo que algo grande está pasando
Remece el espejo lentamente,
Dalo vuelta arriba y abajo, sigue recto en la línea,
Remece el espejo otra vez
Si alguna vez necesitamos un milagro
Entonces que venga ahora
Somos comunes, somos alguien en la multitud...
Somos estrellas