tisdag 16 januari 2018

Jueves - La Oreja de Van Gogh


Si fuera más guapa y un poco más lista
Si fuera especial, si fuera de revista
Tendría el valor de cruzar el vagón
Y preguntarte quién eres

If I were more beautiful, and a little smarter
if I were special, if I were in a magazine
I'd have the courage of crossing the wagon
and ask who are you

Te sientas en frente y ni te imaginas
Que llevo por ti mi falda más bonita
Y al verte lanzar un bostezo al cristal
Se inundan mis pupilas

You sit just across and you have no idea
That I'm wearing, for you my best-looking skirt
And upon seeing you yawn against the window pane,
My eyes become flooded

De pronto me miras, te miro y suspiras
Yo cierro los ojos, tú apartas la vista
Apenas respiro, me hago pequeñita
Y me pongo a temblar

Suddenly you look at me
I look at you and you sigh
I close my eyes you look away
I barely breath
I become small and I shiver

Y así pasan los días, de lunes a viernes
Como las golondrinas del poema de Bécquer
De estación a estación, enfrente tú y yo
Va y viene el silencio

And that's how it goes, from Monday to Friday
Like nightingales from that poem by Bequer
From stop to stop, we sit just across
Silence comes and goes

De pronto me miras, te miro y suspiras
Yo cierro los ojos, tú apartas la vista
Apenas respiro, me hago pequeñita
Y me pongo a temblar

Suddenly you look at me
I look at you and you sigh
I close my eyes you look away
I barely breath
I become small and I shiver

Y entonces ocurre, despiertan mis labios
Pronuncian tu nombre tartamudeando
Supongo que piensas qué chica más tonta
Y me quiero morir

And then it happens,my lips wake up
They begin saying your name, stuttering along
You must be thinking, "What a silly girl"
and I want to die

Pero el tiempo se para y te acercas diciendo
Yo no te conozco y ya te echaba de menos
Cada mañana rechazo el directo
Y elijo este tren

But instead time stops you say, getting closer,
"I don't even know you, but I've missed you already
Every morning I choose to take this train instead
of the express"

Y ya estamos llegando, mi vida ha cambiado
Un día especial este once de marzo
Me tomas la mano, llegamos a un túnel
Que apaga la luz

And now we're arriving, my life changed completely
A special day be this 11 of March
You take my hand in yours, we enter a tunnel
that shuts off the light

Te encuentro la cara, gracias a mis manos
Me vuelvo valiente y te beso en los labios
Dices que me quieres y yo te regalo
El último soplo de mi corazón

Then I find your face,
Thanks be to my hands
I gather the courage
and I kiss you on the lips
You say that you love me
and I give to you the last breath of my heart



Acerca de la canción
Esta canción está dedicada a las víctimas de los atentados del 11 de marzo de 2004 en varios trenes de cercanías de Madrid (España) basada en una historia real, escrita en el diario de una pasajera donde la nota estaba sin terminar, lo que da a entender que ese mismo jueves estaba escribiendo esa entrada en su diario. La pasajera fue una víctima más del atentado en donde fallecieron 192 personas

La canción cuenta la historia de una chica que toma diariamente el tren y se enamora de un chico; finalmente el día 11 de marzo se decide a hablar con él y ambos se enamoran; justo en ese momento sucede el atentado, como queda expresado en la frase final de la canción "Y yo te regalo el último soplo de mi corazón"

Inga kommentarer:

Skicka en kommentar