lördag 4 april 2015

Amiga Mía - Alejandro Sanz


Amiga mía, lo sé, solo vives por él,
que lo sabe también, pero el no te ve
como yo, suplicarle a mi boca que diga
que me ha confesado entre copas,
que es con tu piel con quien sueña de noche
y que enloquece con cada botón que
te desabrochas pensando en sus manos
el no te ha visto temblar, esperando
una palabra, algún gesto un abrazo
el no te ve como yo suspirando,
con los ojitos abiertos de par en par
escucharme nombrarle
¡Ay, amiga mía! Lo sé y el también

My friend, I know, you live only for him,
who knows too, but he doesn't see you
like I do, pleading with my mouth to say
that he's confessed between drinks,
that your skin is what he dreams about at night
that he goes crazy with every button
you undo thinking of his hands.
he hasn't seen you tremble, waiting for
a word, some gesture, an embrace.
he doesn't see you as I do sighing,
with your little eyes wide open
listening to me say his name.
Oh my friend! I know and so does he

Amiga mía, no sé qué decir,
ni que hacer para verte feliz.
ojalá pudiera mandar en el alma o en la libertad,
que es lo que a él le hace falta
llenarte los bolsillos de guerras ganadas,
de sueños e ilusiones renovadas
yo quiero regalarte una poesía
tú piensas que estoy dando las noticias

My friend, I don't know what to say,
or what to do to see you happy.
I wish I could take charge of the soul or of freedom,
which is what he needs to do;
to fill your pockets with victorious wars,
with dreams and renewed hopes.
I want to bestow on you a poem;
you think I'm giving the news.

Amiga mía, ojalá algún día escuchando mi canción,
de pronto, entiendas que lo que nunca quise
fue contar tu historia
porque pudiera resultar conmovedora.
pero, perdona, amiga mía,
no es inteligencia, ni es sabiduría;
esta es mi manera de decir las cosas.
no es que sea mi trabajo, es que es mi idioma

My friend, I hope that one day while listening to my song,
suddenly, you understand that what I never wanted
was to tell your story
because it could prove to be moving.
but, forgive me, my friend,
it's not intelligence or wisdom;
this is my way of saying things.
it's not that it's my job, it's that it's my language.

Amiga mía, princesa de un cuento infinito.
amiga mía, tan solo pretendo que cuentes conmigo.
amiga mía, a ver si uno de estos días,
por fin aprendo a hablar
sin tener que dar tantos rodeos,
que toda esta historia me importa
porque eres mi amiga

My friend, princess of an endless tale.
my friend, my only intention is that you count on me.
my friend, let's see if one of these days,
I learn how to talk at last
without going around in circles,
because this whole story is of importance to me
because you're my friend.

Amiga mía, lo sé, solo vives por él,
que lo sabe también, pero el no te ve
como yo, suplicarle a mi boca que diga
que me ha confesado entre copas,
que es con tu piel con quien sueña de noche

My friend, I know you only live for him,
and he knows it too, but he doesn't see you
like I do, begging my mouth that says,
since it has confessed to me between drinks,
that its your skin that I dream of at night

Amiga mía, no sé qué decir,
ni que hacer para verte feliz.
ojalá pudiera mandar en el alma o en la libertad,
que es lo que a él le hace falta;
llenarte los bolsillos de guerras ganadas,
de sueños e ilusiones renovadas.
yo quiero regalarte una poesía;
tú piensas que estoy dando las noticias

My friend, I don't know what to say
nor what to do to see you happy.
I wish to God I could manipulate the soul or freedom,
since it's what he's missing,
to fill up your pockets with wars won,
with renewed dreams and hopes.
I want to give you a poem as a gift,
but you think I am giving out your news

Amiga mía, princesa de un cuento infinito.
amiga mía, tan solo pretendo que cuentes conmigo.
amiga mía, a ver si uno de estos días,
por fin aprendo a hablar
sin tener que dar tantos rodeos,
que toda esta historia me importa
porque eres mi amiga

My friend, princess of an infinite tale,
my friend, so alone that I pretend you're sharing your story with me,
my friend, let's see if one of these days,
I'll finally learn to speak
without having to beat around the bush,
since all this history matters to me
because you are my friend

Inga kommentarer:

Skicka en kommentar